старая зануда (froken_bock) wrote,
старая зануда
froken_bock

Category:
Из серии выражений, когда значение зависит от контекста (как раньше уже цитировавшееся 'I'm going home' = еду домой; 'I'm going home for Christmas' = на Рождество поеду к родителям).

Так вот, если в кафешке 'cash only' - то это родненький налик, шуршащие портреты Елизаветы Альбертовны.

А если 'he bought this house for cash' - то это за "живые деньги", без ипотеки. Взял сразу и перевел всю сумму. Ну или чек выписал.

Как по-английски называется купить дом за пачку бумажных денег - не знаю. В принципе, должно было когда-то существовать выражение..
Tags: languages
Subscribe

  • (no subject)

    Сломала пару недель назад мультифокальные очки. Подумала было сэкономить - ну, сделаю несколько пар - для чтения, для компьютера, для дАли - и буду…

  • (no subject)

    Я не люблю фитнес-браслеты, чтобы за версту было видно какая я фитнес-ориентированная, поэтому все три мои фитбита были клипсами. Только шагомер. А…

  • СЯУ

    В "травме" мне сегодня сказали, что первые 72 часа после перелома они не рекомендуют ибупрофен, так как считают воспалительный процесс…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments