February 16th, 2013

(no subject)

В закромах Virgin Freeview случайно наткнулись на 'Черную молнию' Бекмамбетова по-русски с английским субтитрами. Чушь полная, но удивительно насколько качественно переведены субтитры. Ни одного серьезного ляпа в глаза не бросилось, разве что 'это твой последний экзамен, приноси зачетку' переведено как 'it's your last exam, bring your pencil' (не pen, порадовалась во мне жертва советского образования, а именно pencil).. Но судя по тому, сколько времени заняло у двух русских родителей объяснить двум русскоязычным британским детям, что такое 'зачетка' (с экскурсом в ловлю халявы ночью в форточке, устные экзамены, нумерованные, разные для всех билеты и т.д.) - перевод 'pencil', пожалуй, был оправдан...

Нельзя тех же людей нанимать для перевода англоязычных фильмов на русский?

Posted via LiveJournal app for iPhone.