April 10th, 2017

(no subject)

Абсолютно гениальное умозаключение от skuzn:

"Вчера ... придумали, что в русской культуре является аналогом американской улыбки (то есть что-то, что для носителя культуры призвано уменьшать агрессию и демонстрировать доброжелательность, а для внешнего наблюдателя выглядит немного странно и искусственно).

Так вот, ответ - это уменьшительно-ласкательные формы. "Сахорок у вас сколько стоит?", "Вон к тому домику, пожалуйста", "За красненькой машиной сверните" и так далее. (тут, кстати, жаловались на засилие этих суффиксов - мол, раньше такого не было. Ну, вот вам и результат смягчения нравов: в Калифорнии начала ХХ века, небось, тоже мало улыбались, а потом вдруг все стали)

Я, попадая в Москву, тут же начинаю говорить этим языком в магазине, на улице и с условными таксистами - и вот в какой-то момент отследил, что делаю это именно демонстрируя доброжелательное отношение. Потому что, как всем известно, на улыбку в России иногда реагируют немного нервно: "что лыбишься?", "я что-то смешное сказал?" и так далее.

Приезжающие в Москву давние эмигранты в Америку на этом и прокалываются: еще можно не улыбаться, но спросить "а где у вас здесь парковочка?" в голову не приходит. "


Ну почему, почему мне никто раньше эту мысль не подсказал? Может меня куда меньше бы бесили все эти "тарелочки супчика"..